70 лет со дня Великой Победы


Ребята! 
 Мы начинаем подготовку к общешкольному фестивалю военно-патриотической песни"Героям войны посвящается..."который пройдет 28 апреля на сцене районного дома культуры. Это большое мероприятие приурочено знаменательной дате, которая не оставит равнодушным ни одного гражданина нашей Родины -
70-летию Победы над фашистской Германией. 

План подготовки:
  1. Учим слова наизусть (распечатки у всех на руках);
  2. Слушаем образцы песен (нажимаем на ссылку и поем);
  3. Готовим костюмы к выступлению. Мальчики: белая рубашка, черные брюки, туфли. Девочки: косынка, белые носочки, атласные ленточки в косы, платье или блузка с юбкой.

1. "Катюша"
http://b-track.ru/song/9353/Народные/Катюша/

История создания песни
«Катюша» - легендарная военная песня, как ни странно это звучит, была создана еще до войны. Причем история ее создания была весьма непростой.
 Рождение песни 
Все началось с того, что уже знаменитый поэт Михаил Исаковский придумал четверостишие – то самое всем известное начало песни: «Расцветали яблони и груши…» Но дальше стихи не складывались, поэтому Исаковский решил отложить работу над ними до лучших времен. Вскоре он познакомился с композитором Матвеем Блантером. Композитору очень понравились начальные строки будущей песни и, после нескольких бессонных ночей, он сочинил ставшую легендарной мелодию.
По настоянию Блантера, Исаковский продолжил работу над текстом. Впервые песня прозвучала в ноябре 1938 году в Колонном зале Дома Союзов. Ее первой исполнительницей стала молодая певица Валентина Батищева, которую трижды вызывали на «бис». Позднее «Катюшу» исполняли Лидия Русланова, Георгий Виноградов, Эдуард Хиль и Анна Герман.
 «Катюша» на войне 
Совсем по-иному зазвучала песня в военные годы. Бойцы не только знали наизусть ее текст, но и складывали все новые и новые варианты. Катюша в них сражалась на фронте, ждала своего солдата, становилась медсестрой или партизанкой… Многие воспринимали Катюшу как реальную девушку и даже писали ей письма. Именем Катюши прозвали реактивные минометы, приводившие в ужас фашистов. 
В одном из вариантов легендарной песни фигурировала некая Катя Иванова. Как выяснилось впоследствии, у Кати Ивановой был реальный прототип – красивая девушка из Кубани, которая добровольцем отправилась на фронт и сражалась под Сталинградом. После окончания войны Екатерина Андреевна сохранила рукописный вариант текста песни о Кате Ивановой с припиской, что эти стихи посвящены ей.
Интересно, что «Катюша» пришлась по вкусу и противникам Советского Союза. Гитлеровцы пели ее немецкоязычный вариант, испанские добровольцы, служившие в 250-й дивизии вермахта, использовали ее мелодию в своем марше Primavera, у финнов была своя, «Карельская Катюша».
Впрочем, друзья и союзники СССР также полюбили «Катюшу». Под названием «Свистит вечер» она превратилась в гимн итальянских партизан. Появился и второй итальянский вариант популярной песни, получивший название «Катарина». После войны своя «Катюша» появилась в Израиле и даже в Китае.
Вот так этой простой, казалось бы, незатейливой песенке удалось покорить жителей самых разных уголков мира.

2. «Песенка фронтового шофера»:  
http://b-track.ru/song/20469/Военные/Песенка-Фронтового-Шофёра/
История создания песни
Родилась "Песенка фронтового шофера" не в годы войны, а в послевоенном 1947 году и прозвучала впервые в популярном тогда радиообозрении "Клуб весёлых артистов". Пел её Марк Бернес от имени шофера Минутки – воскресшего героя фильма о Сталинградской битве "Великий перелом", роль которого он сыграл в этой картине. Роль эта была далеко не главной, скорее эпизодической, и в самом фильме этой песни не было. Шофёр, которого играл в фильме Бернес, не только не пел, но, практически, не произнёс по ходу действия почти ни одного слова, хотя запомнился многим, кто видел эту картину. Запомнился своим подвигом, совершённым в ключевом эпизоде. Шофёр командующего фронтом Минутка погибает, но успевает соединить в зубах телефонные провода, восстановив таким образом прерванную связь с командным пунктом.
Лихость Минутки, бесстрашно мчавшегося в фильме по любым дорогам, не выпуская из рук баранки, отразилась и в песне, слова которой для радиообозрения сочинили Бернесу его давние друзья – Борис Ласкин и Наум Лобковский, а музыку – композитор Борис Мокроусов. Война в их песне еще не кончилась. И хотя герой рассказывает о ней в прошедшем времени, он напевает слова явно из той военной поры.

3.  «Три танкиста»:
 http://x-minus.org/track/51555/военные-три-танкиста-2-минусовка.html
История песни
Песня была написана братьями Покрасс на слова Бориса Ласкина и впервые прозвучала в заставке фильма «Трактористы» в 1939 году. Она является неформальным гимном пограничных и танковых войск СССР и России. Песню исполняли многие известные исполнители. Некоторые строчки песни стали распространёнными афоризмами.



4. «Бомбардировщики»:
 http://x-minus.org/track/55740/леонид-утесов-бомбардировщики-минусовка.html 
История песни
Эта песня, как оказалось, пришла к нам из Англии – нашего союзника по антигитлеровской коалиции. Парадокс  в том, что родиной этой песни является Америка. Она была написана в 1943 году композитором Джимми Макхью на слова Гарольда Адамсона и быстро стала лидером хит-парадов.
В основе песни лежит реальный эпизод войны. Это знаменитая история с бомбардировкой Гамбурга -  «Операция Гоморра». В ответ на бесчеловечные бомбардировки Лондона, Ковентри и других городов Британии было решено преподать урок нацистам. Летом 1943 года было принято решение уничтожить всю военную инфраструктуру, склады вооружения и боеприпасов, военные заводы и запасы сырья в этом крупнейшем порту Германии. В страшную ночь на 28 июля центр города был атакован 739-ю тяжёлыми британскими бомбардировщиками «Ланкастер».
Песня британских летчиков-союзников  пришлась по вкусу нашим авиаторам  и быстро разошлась по всем частям ВВС Красной Армии, а потом и по фронтам Великой Отечественной. Успеху песни «Бомбардировщики» способствовала не только мелодия Джимми Макхью, но и чудесная аранжировка для оркестра Леонида Утесова Аркадием Островским. Исполнял эту песню  Леонид  Утесов  и его дочь  Эдит. 
Авторами замечательного русского текста являются  С. Болотин и Т. Сикорская. Им  пришлось переписывать текс несколько раз. И песня получилась прекрасной.




5. «Пехота Красной Армии»: 
 http://sovmusic.ru/download.php?fname=pehota

Комментариев нет:

Отправить комментарий